Paroles101.com

Usher Moving Mountains parole traduction en francais


Parole Usher Moving Mountains
Usher Moving Mountains traduction
It's like whatever I do
Rien de tout ce que je fais
Just can't get through to you
Ne te parvient
I'm never gonna tell you nothing wrong
Je n' essayerais jamais de te blesser
Listen
ecoute


Now, now she love me, shorty, I loved her
Elle m'aime assurément et moi aussi
Used to jump up in the Maybach and roll out
avant on avais l'habitude de faire des virées dans la maybach
Used to care, she used to share
Elle prenait soin de moi, elle partageait
The love that she used to give me can't be found
Mais cette amour qu' elle me donnait n'est plus
I lost my way, she said she'd stay
je me suis perdu et elle me disait qu' elle resterait
And lately I been sleeping with a ghost
Et je voilà que je me retrouve ( à dormir) avec une inconnue (fantôme)
My stock is down and out
Ruiné et sans un sou
I used to be worth my weight in gold
Alors que j'étais plein aux as (ma fortune était l'équivalent de mon poids en or)
That was before the great depression kicked in and rocked us
Mais ça c'était avant que la grande crise ne s'installe et nous fragilise (divise)
And that was before the hurricane came in and stopped us
Avant que la tornade elle-même ne se mette entre nous (ne nous stoppe)
I told you to leave but you lied to me when you said that
Alors je t'ai demandé de plier bagage mais tu as menti quand tu disais:
Baby, no worries, I promise to get us back
"Mon amour, ne t'inquiète pas, je te promet de tout faire afin de nous sauver (nous re-réunir)"
I know sorries, just wouldn't do it
Je sais que des excuses n'y changeront rien
Her heart is obliterated, I'm trying to travel through
Mon coeur se meurt (s'efface, n'en peut plus), j'essaie d'aller de l'avant (au-delà)
But it's like moving mountains
mais c'est difficile (comme soulever des montagnes)
It's like moving mountains, hey
c'est trop me demandé (comme soulever des montagnes)
But I keep climbing and hoping things would change
Mais j'avance quand même espérant que les choses changeront
Then the sky turns gray
Cependant voilà que le ciel s'obscurcit (les nuages deviennent gris)
And the water from the rain washes progress away
Et la pluie qui balaie tout progrès jusque là
It's like moving mountains
C'est difficile


It's like moving mountains
C'est difficile


Why you just leave me, just leave me be
pourquoi me laisses-tu, me laisses-tu
Just leave me, just leave me be
me laisses-tu, me laisses-tu


Why you just leave me, just leave me be
pourquoi me laisses-tu, me laisses-tu
Why you just leave me, just leave me be
pourquoi me laisses-tu, me laisses-tu


She, she don't touch me, I don't touch her
Elle ne me touche pas, je ne la touche pas
We ain't really ever say a word
D'ailleurs nous ne nous parlons presque pas
I really wanna give her everything she deserves
J'ai vraiment envie de la couvrir de présents m, de toutes ces choses qu'elle mérite
But the bad took away the good
Mais le mal a pris le dessus sur le bien
She thinks that I'm full of it, arguments
Du coup elle croit j'en ai (de l'argent) à craquer, querelles
Always pissed, man I'm tired
Toujours sur son mauvais poil, oh que suis fatigué
Every kiss that I miss
Tout ces baisés que je n'ai pu avoir (ratés)
Girl you know I'm trying
Bébé tu sais je m'y efforce (j'essaie)
You never believe when I say
Tu ne me crois plus lorsque je te dis ...
And I never believe it when you say
Et moi non plus quand tu me le dis
I love you, and I shouldn't complain about it
"Je t'aime", j'ai pas à me plaindre
I should take it like a man and walk up out it
Je devrais le prendre en homme et faire comme si de rien n'était
‘Cause we will never be the same
Parsque nous ne serons plus jamais comme avant (plus jamais les mêmes)
I've been standing in gas
J'ai été submergé de gas
And you have been the flame
Et tu as été l'étincelle (la flamme)
So I know sorry, just wouldn't do it
Donc voilà je sais que les excuses n'y feront rien
Her heart is obliterated, I'm trying to get through
Son coeur s'est endurci (brisé), j'essaie de tourner la page (aller de l'avant)
Gotta move this mountain
Vas falloir deplacer cette montagne
It's like moving mountains
C'est difficile
But I keep climbing and hoping things would change
Mais j'avance quand même espérant que les choses changeront
Then the sky turns gray
Cependant voilà que le ciel s'obscurcit (les nuages deviennent gris)


And the water from the rain washes progress away
Et la pluie qui balaie tout progrès jusque là
It's like moving mountains
C'est difficile


It's like moving mountains
C'est difficile


Well baby why you just leave me, just leave me be
Eh ben ma belle pourquoi ne pas juste me laissé, me laissé être (épanoui)
Just leave me, just leave me be
me laisses-tu, me laisses-tu
Why you just leave me, just leave me be
pourquoi me laisses-tu, me laisses-tu


Why you just leave me, just leave me be
pourquoi me laisses-tu, me laisses-tu
This must be a slow death that I'm traveling on
Ceci est sûrement une mort lente que j'endure
It feels so wrong, I'm barely holding on
C'est tellement pénible, je tiens à peine
See no matter what it takes, I've gotta get it together baby yeah
Regarde, peu importe combien cela coûtera je devrais le faire (et ce pour nous deux) mon amour
And these hills that I'm traveling up
Et ces collines que je traverse...
She ain't showing me love, I'm down on my luck
Elle ne me montre plus d'affection (d'amour), voilà que la chance aussi me (je suis à court de chance)
Ooh, I'm done, oh
Oh! Ça y est! Je suis à plat
I know sorries just wouldn't do it
Je sais que des excuses n'u changeront rien
Her heart is obliterated, I'm trying, I'm trying my boo
Mon coeur s'effondre, j'essaie, j'essaie mon bébé
But it's like moving mountains
mais c'est difficile (comme soulever des montagnes)
It's like moving mountains
C'est difficile


But I keep climbing and hoping things would change
Mais j'avance quand même espérant que les choses changeront
Then the sky turns gray
Cependant voilà que le ciel s'obscurcit (les nuages deviennent gris)
And the water from the rain washes progress away
Et la pluie qui balaie tout progrès jusque là
It's like moving a mountain
C'est difficile
I'm trying to move this mountain
J'ai l'impression de soulever des montagnes
Well baby why you just leave me, just leave me be
Eh ben ma belle pourquoi ne pas juste me laissé, me laissé être (épanoui)
Just leave me, just leave me be
me laisses-tu, me laisses-tu
Why you just leave me, just leave me be
pourquoi me laisses-tu, me laisses-tu
Why you just leave me, just leave me be, oh
pourquoi me laisses-tu, me laisses-tu
Baby baby
Mon amour, mon amour