Paroles101.com

The Strokes What Ever Happened? parole traduction en francais


Parole The Strokes What Ever Happened?
The Strokes What Ever Happened? traduction
I want to be forgotten
Je veux être oublié
And I don't want to be reminded
Et je ne veux pas qu'on me le rappelle.
You say "please don't make this harder"
Tu dis "s'il te plaît ne rend pas ça plus difficile."
No, I won't yet
Non, je ne le ferai pas encore.
I wanna be beside her
Je veux être à ses côtés.
She wanna be admired
Elle veut être admirée.
You say "please don't make this harder"
Tu dis "s'il te plaît ne rend pas ça plus difficile."
No, I won't yet
Non, je ne le ferai pas encore.


Oh dear, is it really all true?
Oh ma chère, tout cela est-il vrai?


Did they offend us and they want it to sound new?
Nous ont-ils offensés et ils veulent que ça ait l'air nouveau?
Top ten ideas for countdown shows
Top dix d'idées pour des émissions de compte à rebours...
Whose culture is this and does anybody know?
De qui est-ce la culture et quelqu'un le sait-il?
I wait and tell myself "life ain't chess"
J'attends et je me dis "la vie n'est pas une partie d'échecs"


But no one comes in and yes, you're alone
Mais personne n'entre et oui, tu es seul...
You don't miss me, I know
Je ne te manque pas, je le sais.
Oh Tennessee, what did you write?
Oh Tennessee, qu'as-tu écrit?
I come together in the middle of the night
Je me reconstruit au milieu de la nuit.


Oh that's an ending that I can't write, 'cause
Oh c'est une fin que je ne peux pas écrire, car
I've got you to let me down
J'ai toi pour me laisser tomber.
I want to be forgotten
Je veux être oublié


And I don't want to be reminded
Et je ne veux pas qu'on me le rappelle.


You say "please don't make this harder"
Tu dis "s'il te plaît ne rend pas ça plus difficile."
No, I won't yet
Non, je ne le ferai pas encore.
I want to be beside her
Je veux être à ses côtés.
She wanna be admired
Elle veut être admirée.
You say "please don't make this harder"
Tu dis "s'il te plaît ne rend pas ça plus difficile."
No, I won't yet
Non, je ne le ferai pas encore.