Paroles101.com

The Smiths Suffer Little Children parole traduction en francais


Parole The Smiths Suffer Little Children
The Smiths Suffer Little Children traduction
Over the moor, take me to the moor
Au-delà la lande, amène-moi à la lande
Dig a shallow grave
Creuse une tombe peu profonde
And I'll lay me down
Et Je m'y poserai


Lesley-Anne with your pretty white beads
Lesley-Anne avec tes jolies billes blanches
Oh John you'll never be a man
Oh John Tu ne seras jamais un homme
And you'll never see your home again
Et tu ne verras plus jamais ta maison
Oh Manchester, so much to answer for
Oh Manchester, de tant de chose tu dois répondre
Edward see those alluring lights?
Edward, vois-tu ces séductrices lumières
Tonight will be your very last night
Cette nuit sera ta toute dernière nuit
A woman said: "I know my son is dead
Un femme à dit: "Je sais que mon fils est mort"
I'll never rest my hands on his sacred head"
Je ne poserai plus jamais mes mains sur sa tête sacrée
Hindley wakes and Hindley says
Hindley se réveille et Hindley dit
Hindley wakes. and says:
Hindlley se réveille, et dit
"Wherever he has gone I have gone"
"Oh, Peu importe où il est allé, je suis allée aussi"
But fresh lilaced moorland fields
Mais le sol des landes fraîchement couvertes de lilas
Cannot hide the stolid stench of death
Ne peuvent cacher l'impassible puanteur de la mort
Fresh lilaced moorland fields
Mais le sol des landes fraîchement couvertes de lilas
Cannot hide the stolid stench of death
Ne peuvent cacher l'impassible puanteur de la mort
Hindley wakes and Hindley says
Hindley se réveille et Hindley dit
Hindley wakes. and says:
Hindlley se réveille, et dit
"Oh whatever he has done I have done"
"Oh, peu importe ce qu'il a fait, je l'ai fait aussi"
But this is no easy ride
Mais ce n'est pas une route facile
For a child cries:
Pour un enfant qui pleure
"Find me. find me, nothing more
"Trouve-moi, trouve-moi, rien de plus
We are on a sullen misty moor
Nous sommes sur une lande sombre et brumeuse
We may be dead and we may be gone
Nous serons peut-être morts, peut-être disparus
But we will be, we will be. right by your side
Mais nous serons, nous serons, nous serons à vos côtés
Until the day you die!"
Jusqu'au jour de ta mort
This is no easy ride
Ce n'est pas une route facile
"We will haunt you when you laugh
Nous vous hanterons lorsque vous rirez
Yes, you could say we're a team
Oui, on pourrait dire que nous sommes une équipe
You might sleep, you might sleep.
Vous pourrez dormir, vous pourrez dormir
But you will never dream!"
"Mais jamais vous ne rêverez!"
"You might sleep but you will never dream!"
"Vous pourrez dormir, mais jamais vous ne rêverrez!"
Oh Manchester, so much to answer for
Oh Manchester, de tant de chose tu dois répondre
Oh Manchester, so much to answer for
Oh Manchester, de tant de chose tu dois répondre
"Find me, find me, find me.
"Trouve-moi, trouve-moi, trouve-moi
I'll haunt you when you laugh
Nous vous hanterons lorsque vous rirez
You might sleep but you will never dream!"
"Vous pourrez dormir, mais jamais vous ne rêverrez!"


Over the moor, I'm on the moor
Au-delà la lande, je suis dans la lande
Over the moor
Au-delà la lande
The child is on the moor
L'enfant est sous la lande