Paroles101.com

Rihanna Rehab parole traduction en francais


Parole Rihanna Rehab
Rihanna Rehab traduction
Baby baby
bébé bébé
When we first met I never felt something so strong
Quand nous nous sommes rencontré je n'ai jamais senti quelque chose de si fort
You were like my lover and my best friend
Tu étais comme mon amant et mon meilleur ami
All wrapped in one with a ribbon on it
Tout enveloppé avec un ruban sur elle


And all of a sudden you went and left
Et tout d'un coup tu t'en est allé et revenu
I didn't know how to follow
je ne savais pas comment suivre
It's like a shock that spun me around
C'est comme un choc qui m'a fait tourner
And now my heart's dead
et maintenant mon coeur est mort


I feel so empty and hollow
Je me sens si vide et creuse
And I'll never give myself to another the way I gave it to you
Et je ne me suis jamais donné autant à quelqu'un que toi
You don't even recognize the ways you hurt me, do you?
Tu ne realises toujours pas a quel tu m'as blessé, n'est ce pas ?
It's gonna take a miracle to bring me back
Ce serait un miracle de me ramener en arrière


And you're the one to blame
et tu es le seul à blâmer
And now I feel like... oh!
et maintenant je me sens comme...oh!
You're the reason why I'm thinking
tu es ma raison de penser
I don't wanna smoke on these cigarettes no more
je ne fumerai plus jamais ces cigarettes


I guess that's what I get for wishful thinking
Je suppose que c'est ce que je reçois pour des vœux pieux
Should've never let you enter my door
je n'aurais jamais du te laisser passer ma porte
Next time you wanna go on and leave
et après tu veux partir et revenir


I should just let you go on and do it
j'aurai du te laisser partir
'Cause now I'm using like I bleed
parce que maintenant j'agis comme si je saignais
It's like I checked into rehab
c'est comme si je devais aller en désintox
And baby, you're my disease
et bébé, tu es ma maladie


It's like I checked into rehab
c'est comme si je devais aller en désintox
And baby, you're my disease
et bébé, tu es ma maladie
I gotta check into rehab
je vais aller en desintox
'Cause baby you're my disease
parce que bébé, tu es ma maladie


I gotta check into rehab
je vais aller en desintox
'Cause baby you're my disease
parce que bébé, tu es ma maladie
Damn, ain't it crazy when you're loveswept
, n'est-ce pas fou que nous nous soyons aimé
You'd do anything for the one you love
tu ne fais rien pour celle que tu aimes


'Cause anytime that you needed me I'd be there
parce que à chaque fois que tu avais besoin de moi j'étais là
It's like you were my favorite drug
c'est comme si tu étais ma drogue favorite
The only problem is that you was using me
le seul problème était que: tu te servais de moi
In a different way than I was using you
d'une différente manière que moi de toi


But now that I know it's not meant to be
mais maintenant je sais que nous n'étions pas fait l'un pour l'autre
I gotta go, I gotta wean myself off of you
je vais y aller, je vais partir loin de toi
And I'll never give myself to another the way I gave it to you
Et je ne me suis jamais donné autant à quelqu'un que toi
You don't even recognize the ways you hurt me, do you?
Tu ne realises toujours pas a quel tu m'as blessé, n'est ce pas ?


It's gonna take a miracle to bring me back
Ce serait un miracle de me ramener en arrière
And you're the one to blame
et tu es le seul à blâmer
'Cause now I feel like... oh!
parce que maintenant je me sens comme ... oh!
You're the reason why I'm thinking
tu es ma raison de penser


I don't wanna smoke on these cigarettes no more
je ne fumerai plus jamais ces cigarettes
I guess that's what I get for wishful thinking
Je suppose que c'est ce que je reçois pour des vœux pieux
Should've never let you enter my door
je n'aurais jamais du te laisser passer ma porte


Next time you wanna go on and leave
et après tu veux partir et revenir
I should just let you go on and do it
j'aurai du te laisser partir
'Cause now I'm using like I bleed
parce que maintenant j'agis comme si je saignais
It's like I checked into rehab
c'est comme si je devais aller en désintox


And baby, you're my disease
et bébé, tu es ma maladie
It's like I checked into rehab
c'est comme si je devais aller en désintox
And baby, you're my disease
et bébé, tu es ma maladie
I gotta check into rehab
je vais aller en desintox


'Cause baby you're my disease
parce que bébé, tu es ma maladie
I gotta check into rehab
je vais aller en desintox
'Cause baby you're my disease
parce que bébé, tu es ma maladie
Now ladies gimme that...
maintenant chérie donne le moi...


Oh, oh, oh, oh, ohohoh, oh, oh, ohh
oh,oh, oh, ohohoh, oh, oh, oh, ohh
Ooh now gimme that...
Ooh maintenant donnez-moi ça
Oh, oh, oh, oh, ohohoh, oh, oh, ohh
oh,oh, oh, ohohoh, oh, oh, oh, ohh
now ladies gimme that
Maintenant les filles donnez-moi ça
Oh, oh, oh, oh, ohohoh, oh, oh, ohh
oh,oh, oh, ohohoh, oh, oh, oh, ohh
Ooh now gimme that
Ooh maintenant donnez-moi ça
Oh, oh, oh, oh, ohohoh, oh, oh, ohh
oh,oh, oh, ohohoh, oh, oh, oh, ohh
Oh! You're the reason why I'm thinking
Oh ! t'es la raison pour la quelle je réfléchis
I don't wanna smoke on these cigarettes no more
je ne fumerai plus jamais ces cigarettes
I guess that's what I get for wishful thinking
Je suppose que c'est ce que je reçois pour des vœux pieux
Should've never let you enter my door
je n'aurais jamais du te laisser passer ma porte
Next time you wanna go on and leave
et après tu veux partir et revenir
I should just let you go on and do it
j'aurai du te laisser partir
'Cause now I'm using like I bleed
parce que maintenant j'agis comme si je saignais
It's like I checked into rehab
c'est comme si je devais aller en désintox
And baby, you're my disease
et bébé, tu es ma maladie
It's like I checked into rehab
c'est comme si je devais aller en désintox
And baby, you're my disease
et bébé, tu es ma maladie
I gotta check into rehab
je vais aller en desintox
'Cause baby you're my disease
parce que bébé, tu es ma maladie
I gotta check into rehab
je vais aller en desintox
'Cause baby you're my disease
parce que bébé, tu es ma maladie