Paroles101.com

Rihanna Cry parole traduction en francais


Parole Rihanna Cry
Rihanna Cry traduction
I'm not the type to get my heart broken
Je ne suis pas du genre à avoir le coeur brisé
I'm not the type to get upset and cry
Je ne suis pas du genre à être en colère et à pleurer
'Cause I never leave my heart open
Parce que je ne laisse jamais mon coeur ouvert
Never hurts me to say goodbye
Ça ne m'a jamais fait mal de dire au revoir


Relationships don't get deep to me
Je ne m'investi jamais profondément dans les relations
Never got the whole 'in love' thing
Je n'ai jamais eut de complet investissement dans un amour
And someone can say they love me truly
Et quelqu'un peut me dire qu'il m'aime sincèrement
But at the time it didn't mean a thing
Mais à cette époque ça ne voulait rien dire


My mind is gone, I'm spinnin' 'round
Mon esprit est parti, je tourne en rond
And deep inside my tears I'll drown
Et au plus profond, à l'intérieur, mes larmes se noient
I'm losin' grip, what's happenin'?
Je perds prise, que ce passe-t-il ?
I strayed from love, this is how I feel
Je suis égarée en amour, c'est comme ça que je me sens


This time was different
Cette fois était différente
Felt like I was just a victim
J'ai l'impression de n'être qu'une victime
And it cut me like a knife
Et ça m'a coupé comme un couteau
When you walked out of my life
Quand tu es sorti de ma vie
Now I'm in this condition
Maintenant je suis dans cette condition
And I've got all the symptoms
Et j'ai tout les symptomes
Of a girl with a broken heart
De la fille qui a le coeur brisé
But no matter what you'll never see me cry
Mais peu importe, tu ne me verras jamais pleurer


Did it happen when we first kissed?
Est-ce arrivé lors de notre premier baiser ?
'Cause it's hurtin' me to let it go
Parce que ça me fait mal de lâcher
Maybe 'cause we spent so much time
Peut-être parce que nous avons passé tellement de temps ?
And I know that it's no more
Et je sais qu'il n'y en aura plus
I shoulda never let you hold me baby
Je n'aurais jamais dû te laisser m'enlacer bébé
Maybe why I'm sad to see us apart
Je suis peut-être triste de nous nous voir séparés
I didn't give it to you on purpose
Je ne te l'ai (son coeur) pas donné avec conscience
Gotta figure out how you stole my heart
Je voudrais comprendre comment tu as volé mon coeur


My mind is gone, I'm spinnin' 'round
Mon esprit est parti, je tourne en rond
And deep inside my tears I'll drown
Et au plus profond, à l'intérieur, mes larmes se noient
I'm losin' grip, what's happenin'?
Je perds prise, que ce passe-t-il ?
I strayed from love, this is how I feel
Je suis égarée en amour, c'est comme ça que je me sens


This time was different
Cette fois était différente
Felt like I was just a victim
J'ai l'impression de n'être qu'une victime
And it cut me like a knife
Et ça m'a coupé comme un couteau
When you walked out of my life
Quand tu es sorti de ma vie
Now I'm in this condition
Maintenant je suis dans cette condition
And I've got all the symptoms
Et j'ai tout les symptomes
Of a girl with a broken heart
De la fille qui a le coeur brisé
But no matter what you'll never see me cry
Mais peu importe, tu ne me verras jamais pleurer


How did I get here with you? I'll never know
Comment est-ce que j'en suis arrivée là avec toi ? Je ne saurais jamais
I never meant to let it get so personal
Je n'ai jamais voulu que ça devienne si personnel
And after all I tried to do, stay away from lovin' you
Et après tout ce que j'ai essayé de faire, rester éloigné de ton amour
I'm broken hearted, I can't let you know
J'ai le coeur brisé, je ne peux pas te le laisser savoir
And I won't let it show, you won't see me cry
Et je ne vais pas le montrer, tu ne me verras pas pleurer


This time was different
Cette fois était différente
Felt like I was just a victim
J'ai l'impression de n'être qu'une victime
And it cut me like a knife
Et ça m'a coupé comme un couteau
When you walked out of my life
Quand tu es sorti de ma vie
Now I'm in this condition
Maintenant je suis dans cette condition
And I've got all the symptoms
Et j'ai tout les symptomes
Of a girl with a broken heart
De la fille qui a le coeur brisé
But no matter what you'll never see me cry
Mais peu importe, tu ne me verras jamais pleurer


This time was different
Cette fois était différente
Felt like I was just a victim
J'ai l'impression de n'être qu'une victime
And it cut me like a knife
Et ça m'a coupé comme un couteau
When you walked out of my life
Quand tu es sorti de ma vie
(You'll never see me cry)
tu ne me verras jamais pleurer
Now I'm in this condition
Maintenant je suis dans cette condition
And I've got all the symptoms
Et j'ai tout les symptomes
Of a girl with a broken heart
De la fille qui a le coeur brisé
But no matter what you'll never see me cry
Mais peu importe, tu ne me verras jamais pleurer
All my life
Toute ma vie