Paroles101.com

Maroon 5 Wake Up Call parole traduction en francais


Parole Maroon 5 Wake Up Call
Maroon 5 Wake Up Call traduction
I didn't hear what you were saying
Je n'ai pas écouté ce que tu disais
I live on raw emotion baby
Je vis avec des émotions brutes bébé
I answer questions never maybe
Je ne réponds peut être jamais aux questions
And I'm not kind if you betray me
Et je ne suis pas gentil si tu me trahis
So who the hell are you to say 'we'?
Donc qui diable es tu pour dire "nous"?
I never would have made it baby
Je n'aurais jamais voulu faire ça bébé


If you needed love, well then ask for love
Si tu avais besoin d'amour, bien donc demande de l'amour
Could have given love, now I'm taking love
J'aurais pu donner de l'amour, maintenant je prend l'amour
And it's not my fault, 'cause you both deserve
Et ce n'est pas ma faute car vous deux vous méritez
What's coming now, so don't say a word
ce qui se passe maintenant, donc ne dis pas un mot


Wake up call
Réveille toi
Caught you in the morning with another one in my bed
Je t'ai attrapé ce matin avec un autre dans mon lit
Don't you care about me anymore?
Tu ne tiens plus à moi maintenant?
Don't you care about me?
Est ce que tu tiens à moi?
I don't think so
Je ne pense pas


Six foot tall
mètre
Came without a warning, so I had to shoot him dead
Il est venu sans avertissement, donc j'ai du le tuer
He won't come around here anymore
Il ne viendra plus ici maintenant
Come around here?
Ne viendra plus ici
I don't think so
Je ne pense pas


Would've bled to make you happy
J'aurais pu saigner pour te rendre heureuse
You didn't need to treat me that way
Tu n'avais pas besoin de me traiter de cette façon
And now you beat me at my own game
Et maintenant tu m'as battu à mon propre jeu
And now I find you sleeping soundly
Et maintenant je te trouve en train de dormir profondément
And your love is screaming loudly
Et ton amour crie bruyamment
I hear a sound and hit the ground
J'entend un son et je frappe le sol


If you needed love, well then ask for love
Si tu avais besoin d'amour, bien donc demande de l'amour
Could have given love, now I'm taking love
J'aurais pu donner de l'amour, maintenant je prend l'amour
And it's not my fault, 'cause you both deserve
Et ce n'est pas ma faute car vous deux vous méritez
What's coming now, so don't say a word
ce qui se passe maintenant, donc ne dis pas un mot


Wake up call
Réveille toi
Caught you in the morning with another one in my bed
Je t'ai attrapé ce matin avec un autre dans mon lit
Don't you care about me anymore?
Tu ne tiens plus à moi maintenant?
Don't you care about me?
Est ce que tu tiens à moi?
I don't think so
Je ne pense pas


Six foot tall
mètre
Came without a warning, so I had to shoot him dead
Il est venu sans avertissement, donc j'ai du le tuer
He won't come around here anymore
Il ne viendra plus ici maintenant
Come around here?
Ne viendra plus ici
I don't feel so bad
Je ne me sens pas si mal
I don't feel so bad
Je ne me sens pas si mal
I don't feel so bad
Je ne me sens pas si mal


I'm so sorry darling
Je suis tellement désolé chéri
Did I do the wrong thing?
Est ce que j'ai fait la mauvaise chose?
Oh what was I thinking?
Oh à quoi est ce que je pensais?
Is his heart still beating?
Est ce que son coeur bat encore?


Wake up call
Réveille toi
Caught you in the morning with another one in my bed
Je t'ai attrapé ce matin avec un autre dans mon lit
Don't you care about me anymore?
Tu ne tiens plus à moi maintenant?
Don't you care about me?
Est ce que tu tiens à moi?
I don't think so
Je ne pense pas


Six foot tall
mètre
Came without a warning, so I had to shoot him dead
Il est venu sans avertissement, donc j'ai du le tuer
He won't come around here anymore
Il ne viendra plus ici maintenant
Come around here?
Ne viendra plus ici
I don't feel so bad.
Je ne me sens pas si mal.


Wake up call
Réveille toi
Caught you in the morning with another one in my bed
Je t'ai attrapé ce matin avec un autre dans mon lit
Don't you care about me anymore?
Tu ne tiens plus à moi maintenant?
Don't you care about me?
Est ce que tu tiens à moi?
I don't think so
Je ne pense pas
Six foot tall
mètre
Came without a warning, so I had to shoot him dead
Il est venu sans avertissement, donc j'ai du le tuer
He won't come around here anymore
Il ne viendra plus ici maintenant
He won't come around here?
Il ne viendra pas ici
I don't feel so bad.
Je ne me sens pas si mal.
Wake up call
Réveille toi
Caught you in the morning with another one in my bed
Je t'ai attrapé ce matin avec un autre dans mon lit
Don't you care about me anymore?
Tu ne tiens plus à moi maintenant?
Don't you care about me?
Est ce que tu tiens à moi?
I don't think so...
Je ne pense pas...