Paroles101.com

Kelly Clarkson Because of You parole traduction en francais


Parole Kelly Clarkson Because of You
Kelly Clarkson Because of You traduction
I will not make the same mistakes that you did
Je ne vais pas faire les mêmes erreurs que tu as faites
I will not let myself
Je ne vais pas me laisser


Cause my heart so much misery
causer à mon cœur autant de misères
I will not break the way you did
je ne vais pas me briser de la meme façon que tu l'as fait
You fell so hard
tu semblais si fort
I've learned the hard way
j'ai appris à connaitre cette force
To never let it get that far
de ne jamais aller si loin


Because of you
à cause de toi


I never stray too far from the sidewalk
Je ne me suis jamais écartée trop loin du trottoir
Because of you
à cause de toi
I learned to play on the safe side so I don't get hurt
J'ai appris à jouer dans le coté rassurant pour ne pas me
Because of you
à cause de toi
I find it hard to trust not only me, but everyone around me
J'ai du mal à faire confiance non seulement en moi, mais aussi à tout le monde autour de moi
Because of you
à cause de toi
I am afraid
j'ai peur.


I lose my way
je perds mon chemin
And it's not too long before you point it out
Et ce n'est pas long avant de te l'indiquer
I cannot cry
je ne peux pas pleurer
Because I know that's weakness in your eyes
Parce que je sais que c'est un signe de faiblesse dans tes yeux
I'm forced to fake
je suis forcé de feindre
A smile, a laugh everyday of my life
un sourire,un rire,chaque jour de ma vie
My heart can't possibly break
Mon cœur ne peut pas se briser,
When it wasn't even whole to start with
Car il n'était même pas entier au départ.


Because of you
à cause de toi
I never stray too far from the sidewalk
Je ne me suis jamais écartée trop loin du trottoir
Because of you
à cause de toi
I learned to play on the safe side so I don't get hurt
J'ai appris à jouer dans le coté rassurant pour ne pas me
Because of you
à cause de toi
I find it hard to trust not only me, but everyone around me
J'ai du mal à faire confiance non seulement en moi, mais aussi à tout le monde autour de moi
Because of you
à cause de toi


I am afraid
j'ai peur.


I watched you die
Je t'ai regardé mourir
I heard you cry every night in your sleep
Je t'ai écoutée pleurer chaque nuit dans ton sommeil
I was so young
j'étais si jeune
You should have known better than to lean on me
Tu aurais du savoir que tu ne pouvais pas te fier à moi
You never thought of anyone else
Tu n'as jamais pensé à personne d'autre
You just saw your pain
tu as juste regardé ta douleur


And now I cry in the middle of the night
Et maintenant je pleure au milieu de la nuit
For the same damn thing
pour les memes putains des choses


Because of you
à cause de toi
I never stray too far from the sidewalk
Je ne me suis jamais écartée trop loin du trottoir
Because of you
à cause de toi
I learned to play on the safe side so I don't get hurt
J'ai appris à jouer dans le coté rassurant pour ne pas me
Because of you
à cause de toi
I try my hardest just to forget everything
j'essaie de toute ma force pour oublier tout
Because of you
à cause de toi
I don't know how to let anyone else in
je ne sais pas comment me dévoiler à quelqu'un d'autre
Because of you
à cause de toi
I'm ashamed of my life because it's empty
j'ai honte de ma vie car elle est vide
Because of you
à cause de toi
I am afraid
j'ai peur.
Because of you
à cause de toi
Because of you
à cause de toi