Paroles101.com

Eminem The Monster parole traduction en francais

Feat Rihanna
Parole Eminem The Monster
Eminem The Monster traduction
I'm friends with the monster that's under my bed
Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
Get along with the voices inside of my head
Je m'entends bien avec les voix dans ma tête
You trying to save me, stop holding your breath
Tu tentes de me sauver, ne retiens pas ton souffle
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Et tu penses que je suis fou, yeah, tu penses que je suis fou


I wanted the fame, but not the cover of Newsweek
Je voulais la célébrité mais pas dans les faits divers
Oh well, guess beggars can't be choosey
Eh bien, sache que les mendiants n'ont pas le choix
Wanted to receive attention for my music
Je voulais qu'on s'intéresse à ma musique
Wanted to be left alone, public excuse me
Je voulais être monsieur-tout-le-monde, excusez-moi
Been wanting my cake, I need it too, wanting it both ways
Je voulais le beurre, l'argent du beurre, je voulais tout
Fame made me a balloon cause my ego inflated
Le succès a fait de moi une mongolfière car mon égo gonflait
When I blew seep it was confusing
Quand j'ai explosé, tu vois, tout était confus
'Cause all I wanted to do is be the Bruce Lee of loose leaf
Car tout ce que je voulais c'était d'être le Bruce Lee des feuilles volantes
Abused ink, used it as a tool when I blew steam
J'ai abusé de l'encre, l'utilisant comme un outil quand je fumais
Ooh, hit the lottery, oh wee
Ooh, j'ai gagné à la loterie, c'est sûr
With what I gave up to get was bittersweet
Mais tout ce que j'ai abandonné pour en arriver là m'a laissé un goût amer
It was like winning a huge meet
C'était comme gagner une grosse rencontre
Ironic 'cause I think I'm getting so huge I need a shrink
Ironique, car je pense que j'avais tellement la grosse tête que j'ai besoin d'un psy
I'm beginning to lose sleep, one sheep, two sheep
J'ai commencé à manquer de sommeil, 1 mouton, 2 moutons


Going cucko and cuckier as Kool Keith
Je deviens barge et fêlé comme Kool Keith


But I'm actually weirder than you think, 'cause I'm
Mais en fait je suis bien plus étrange que tu ne le penses car je suis...
I'm friends with the monster that's under my bed
Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
Get along with the voices inside of my head
Je m'entends bien avec les voix dans ma tête
You trying to save me, stop holding your breath
Tu tentes de me sauver, ne retiens pas ton souffle


And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Et tu penses que je suis fou, yeah, tu penses que je suis fou
Well, that's nothing
Cependant, ce n'est rien !


Well, that's nothing
Cependant, ce n'est rien !
Now I ain't much of a poet, but I know somebody once told me to seize the moment
Désormais, je ne suis pas plus qu'un poète mais je connais quelqu'un qui m'a dit de profiter du moment
And don't squander it, 'cause you never know when it could all be over
Et de ne pas rater cette opportunité car tu ne sais jamais quand tout peut s'arrêter
Tomorrow so I keep conjuring, sometimes I wonder where these thoughts spawn from
Peut-être demain, Alors je continue de conjurer le sort, parfois je me demande d'où me viennent ces idées
(Yeah, ponder it, Do you wonder there's no wonder you're losing your mind the way
(Ouais, la cogitation t'amène à te poser des questions
you're brought up?)
que tu as apportées
I think you've been wandering off down yonder and stumbled upon Jeff VanVonderen
Je pense que tu en avais marre de tomber à cause de Jeff VanVonderen
'Cause I needed an intervention in this to intervene between me and this monster
Parce que j'ai besoin d'une intervention entre ce monstre et moi
And save me from myself and all this conflict
et me sauver de moi même et de ce conflit
'Cause the very things that I love is killing me and I can't conquer it
Parce que les choses que j'aime vraiment me tue et je ne peut pas les conquérir
My OCD is conking me in the head
Mon OCD est entrain de raisonner dans ma tête
Keep knocking, nobody's home, I'm sleepwalking
continue de cogner , personne n'est là,je suis somnambule


I'm just relaying what the voice of my head saying
Je me répète juste ce que les voix dans ma tête me disent
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the
Ne shoot pas le message, je suis juste amie avec
I'm friends with the monster that's under my bed
Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit


Get along with the voices inside of my head
Je m'entends bien avec les voix dans ma tête
You trying to save me, stop holding your breath
Tu tentes de me sauver, ne retiens pas ton souffle


And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Et tu penses que je suis fou, yeah, tu penses que je suis fou
Well, that's nothing
Cependant, ce n'est rien !
Well, that's nothing
Cependant, ce n'est rien !
Call me crazy, but I had this vision
Prends moi pour u fou mais j'ai eu cette vision


One day that I'd walk amongst you regular civilians
Qu'un de ces jours je marcherai parmi vous comme un simple quidam
But until then drums get killed I'm coming straight at
Mais d'ici là les tambours s'arrêtent
MCs, blood get spilled and I take it back
Et je m'attaque directement aux rappeurs, le sang coule
To the days that I get on a Dre track
Je reviens au jour où j'ai rappé sur un morceau de Dr Dre
Give every kid who got played at
En donner aux enfants qui l'écoutaient, un sentiment de regivoration
Pumped the villian and shit that say back
Frappant les vilains et les merdes reviennent
To the kids who played 'em
Les deux enfant qui jouaient
I ain't here to save the fucking children
je ne suis pas là pour sauver le putain de gamin
But if one kid out of a hundred million
Mais si un enfant sur cent million


Who are going through a struggle feels and relates that's great
Qui va venir à travers des sentiments qui sont bons
It's payback, Russell Wilson falling way back
C'est du playback, Russell Wilson revient
In the draft, turn nothing into something, still can make that
Dans le draft, rien ne tourne dans quelque chose, comme si on pouvais faire ça
Straw in the gold chump I will spend Rumpelstiltskin in a hay stack
À travers l'or, je dépenserais Rumpelstitskin dans un grand stock
Maybe I need a straightjacket, face facts
Peut être j'ai besoin d'un grand face à face avec les faits


I am nuts for real, but I'm okay with that
Je suis fou pour de vrai mais je suis d'accord avec ça
It's nothing, I'm still friends with the
c'est rien, je suis toujours amis avec le
I'm friends with the monster that's under my bed
Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
Get along with the voices inside of my head
Je m'entends bien avec les voix dans ma tête
You trying to save me, stop holding your breath
Tu tentes de me sauver, ne retiens pas ton souffle
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Et tu penses que je suis fou, yeah, tu penses que je suis fou
I'm friends with the monster that's under my bed
Je suis ami avec le monstre qui est sous mon lit
Get along with the voices inside of my head
Je m'entends bien avec les voix dans ma tête
You trying to save me, stop holding your breath
Tu tentes de me sauver, ne retiens pas ton souffle
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
Et tu penses que je suis fou, yeah, tu penses que je suis fou
Well, that's nothing
Cependant, ce n'est rien !
Well, that's nothing
Cependant, ce n'est rien !